33 Envío de Correo
Para enviar un mensaje de correo electrónico desde Emacs, escriba Ctrl-x m (C-x m
). Esto cambia a un búfer llamado *unsent mail*
(correo no enviado), donde puede editar el texto y las cabeceras del mensaje. Cuando haya terminado, teclee Ctrl-c Ctrl-s (C-c C-s
) o Ctrl-c Ctrl-c (C-c C-c
) para enviarlo.
Ctrl-x m (C-x m
)
Comienza a redactar el correo (
compose-mail
).
Ctrl-x 4m (C-x 4 m
)
De la misma manera, en otra ventana (
compose-mail-other-window
).
Ctrl-x 5m (C-x 5 m
)
De la misma manera, pero en un nuevo marco (
compose-mail-other-frame
).
Ctrl-c Ctrl-s (C-c C-s
)
En el búfer de correo, envía el mensaje (
message-send
).
Ctrl-c Ctrl-c (C-c C-c
)
En el búfer de correo, envía el mensaje y entierra el búfer (
message-send-and-exit
).
El búfer de correo es un búfer estándar de Emacs, por lo que puede cambiar a otros búferes mientras redacta el correo. Si quiere enviar otro mensaje antes de terminar el actual, teclee Ctrl-x m (C-x m
) de nuevo para abrir un nuevo búfer de correo cuyo nombre tenga un sufijo numérico diferente (vea 20.3 Operaciones Varias del Búfer). (Esto sólo funciona si utiliza el modo predeterminado Mensaje (Message mode) para redactar el correo electrónico; consulte 33.4 Comandos de Correo). Si sabe que le gustaría continuar redactando el mensaje no enviado que estaba editando, invoque este comando con un argumento prefijo, C-u C-x m
, y Emacs cambiará al último búfer de correo que utilizó y le permitirá continuar editando el mensaje donde lo dejó.
El comando C-x 4 m
(compose-mail-other-window
) hace lo mismo que C-x m
, excepto que muestra el búfer de correo en una ventana diferente. El comando C-x 5 m
(compose-mail-other-frame
) lo hace en un nuevo marco.
Cuando teclee Ctrl-c c (C-c C-c
) o Ctrl-c Ctrl-s (C-c C-s
) para enviar el correo, Emacs puede preguntarle cómo debería entregar el correo, ya sea directamente vía SMTP, o usando algún otro método. Vea 33.4.1 Envío de Correo, para más detalles.
33.1 Formato del Búfer de Correo
A continuación se muestra un ejemplo del contenido de un búfer de correo:
To: subotai@ejemplo.org
CC: mongol.soldier@ejemplo.net, rms@gnu.org
Subject: Re: ¿Qué es mejor en la vida?
From: tano@ejemplo.org
--text follows this line--
Ser o no ser, he aquí la cuestión
En la parte superior del búfer de correo hay un conjunto de campos de cabecera, que se utilizan para especificar información sobre el destinatario o destinatarios del correo electrónico, el asunto, etc. El búfer anterior contiene campos de cabecera para To
(Para), CC
, Subject
(Asunto) y From
(De). Algunos campos de cabecera se preinicializan automáticamente en el búfer de correo, cuando es apropiado.
La línea que dice --text follows this line--
(texto a continuación de esta línea) separa los campos de cabecera del cuerpo (o texto) del mensaje. Todo lo que está por encima de esa línea se trata como parte de las cabeceras; todo lo que está por debajo se trata como el cuerpo. La línea delimitadora no aparece en el mensaje enviado.
Puede insertar y editar los campos de cabecera utilizando los comandos de edición habituales. Véase 33.4.2 Edición de Cabeceras de Correo, para comandos específicos de edición de campos de cabecera. Ciertas cabeceras, como Date
(Fecha) y Message-Id
(identificador del Mensaje), normalmente se omiten en el búfer de correo y se crean automáticamente cuando se envía el mensaje.
33.2 Campos de Cabecera de Correo
Un campo de cabecera en el búfer de correo comienza con un nombre de campo al principio de una línea, terminado por dos puntos. Las mayúsculas y minúsculas son equivalentes en los nombres de campo. Tras los dos puntos y los espacios en blanco opcionales viene el contenido del campo.
Puede utilizar cualquier nombre que desee para un campo de cabecera, pero normalmente las Personas utilizan sólo nombres de campo estándar con significados reconocidos.
El campo de cabecera From
(De) identifica a la persona que envía el correo electrónico (es decir, Usted). Debe ser una dirección de correo válida, ya que normalmente las respuestas se envían allí. El contenido por defecto de este campo de cabecera se calcula a partir de las variables user-full-name
(que especifica su nombre completo) y user-mail-address
(su dirección de correo electrónico). En algunos sistemas operativos, Emacs inicializa estas dos variables usando otras variables; las de entorno (ver C.4.1 Variables Generales). Si esta información no está disponible o es incorrecta, debería personalizar las variables Usted mismo (ver 50.1 Interfaz de Personalización Fácil).
Aparte de From
(De), aquí se muestra una tabla de campos de uso común:
To
La(s) dirección(es) de correo a la(s) que va dirigido el mensaje. Para indicar más de una dirección, utilice comas para separarlas.
Subject
El asunto del mensaje.
CC
Direcciones de correo adicionales a las que enviar el mensaje. Es como
To
(Para), salvo que estos lectores no deben considerar que el mensaje va dirigido a ellos.BCC
Dirección o direcciones de correo adicionales a las que enviar el mensaje, que no deben aparecer en la cabecera del mensaje realmente enviado.
BCC
significa copia oculta.FCC
El nombre de un fichero, al que se adjuntará una copia del mensaje enviado. Emacs escribe el mensaje en formato mbox, a menos que el fichero esté en formato Babyl (usado por Rmail antes de Emacs 23), en cuyo caso el Editor escribe en formato Babyl. Si un buffer de Rmail está visitando el fichero, Emacs lo actualiza en consecuencia. Para especificar más de un fichero, use varios campos
FCC
, con un nombre de fichero en cada campo.Reply-To
Dirección a la que deben enviarse las respuestas, en lugar de
From
(De). Se utiliza si, por algún motivo, la direcciónFrom
no puede recibir respuestas.Mail-Reply-To
Este campo tiene prioridad sobre
Reply-To
(Responder a). Se utiliza porque algunas listas de correo utilizan el campoReply-To
para sus propios fines (una práctica un tanto controvertida).Mail-Followup-To
Una o varias direcciones que se utilizarán como destinatarios predeterminados para los mensajes de seguimiento. Esto se utiliza normalmente cuando responde a un mensaje de una lista de correo a la que está suscrito y desea que las respuestas se envíen a la lista sin enviarle una copia adicional.
In-Reply-To
Identificador del mensaje al que está respondiendo. La mayoría de los lectores de correo utilizan esta información para agrupar mensajes relacionados. Normalmente, esta cabecera se rellena automáticamente cuando se responde a un mensaje en cualquier programa de correo integrado en Emacs.
References
Identificadores para los mensajes anteriores relacionados. Al igual que
In Reply To
(En respuesta a), normalmente se rellena automáticamente.
Los campos To
, CC
y BCC
pueden aparecer cualquier número de veces, y cada uno de estos campos de cabecera puede contener varias direcciones, separadas por comas. De este modo, puede especificar cualquier número de lugares a los que enviar el mensaje. Estos campos también pueden tener líneas de continuación: una o más líneas que empiecen con espacios en blanco, a continuación de la línea de inicio del campo, se consideran parte del campo. Este es un ejemplo de un campo To
con una línea de continuación:
To: foo@ejemplo.net, este@ejemplo.net,
néstor@ejemplo.com
Puede indicar a Emacs que inserte ciertas cabeceras por defecto en el búfer de correo estableciendo la variable mail-default-headers
en una cadena. Entonces C-x m
inserta esta cadena en las cabeceras del mensaje. Por ejemplo, así es como se añade una cabecera Reply-To
y FCC
a cada mensaje:
(setq mail-default-headers
"Reply-To: foo@ejemplo.com\nFCC: ~/Correo/enviado")
Si los campos de cabecera por defecto no son apropiados para un mensaje en particular, edítelos según sea necesario antes de enviar el mensaje.
33.3 Alias de Correo
Puede definir alias de correo, que son nombres mnemotécnicos cortos que representan una o más direcciones de correo. Por defecto, los alias de correo se definen en el fichero ~/.mailrc
. Puede especificar un nombre de archivo diferente, estableciendo la variable mail-personal-alias-file
.
Para definir un alias en ~/.mailrc
, escriba una línea como esta:
alias nick direccionescompletas
Esto significa que nick debe expandirse en direccionescompletas, donde éstas pueden ser una sola dirección o varias separadas por espacios. Por ejemplo, para hacer que maingnu
signifique gnu@gnu.org
más una dirección local propia, ponga esta línea:
alias gnuprincipal gnu@gnu.org local-gnu
Si una dirección contiene un espacio, cite toda la dirección con un par de comillas dobles, de la siguiente manera:
alias ttano "Tatanka Tano" <tatankatano@ejemplo.com>"
Tenga en cuenta que no necesita incluir comillas dobles alrededor de partes individuales de la dirección, como el nombre completo de la Persona. Emacs las pone si son necesarias. Por ejemplo, la dirección anterior se podría escribir como "Tatanka Tano" <tatankatano@ejemplo.com>
.
Emacs también reconoce los comandos include en ~/.mailrc
. Tienen este aspecto:
source nombrearchivo
El fichero ~/.mailrc
no es exclusivo de Emacs; muchos otros programas de lectura de correo lo usan para los alias de correo, y puede contener otros comandos. Sin embargo, Emacs ignora todo excepto las definiciones de alias y los comandos de inclusión.
Los alias de correo se expanden como abreviaturas, es decir, tan pronto como se teclea un carácter separador de palabras después de un alias (ver 30 Abreviaturas). Esta expansión sólo tiene lugar dentro de los campos de encabezado To
, From
, CC
, BCC
y Reply-To
(más sus variantes Resent
(Reenviar)); no tiene lugar en otros campos de encabezado, como Subject
(Asunto).
También puede insertar una dirección con alias directamente, utilizando el comando M-x mail-abbrev-insert-alias
. Esto lee un nombre de alias, con terminación, e inserta su definición en el punto.
33.4 Comandos de Correo
El modo principal por defecto para el buffer *mail*
se llama modo Mensaje (Message mode). Se comporta como el modo Texto (Text mode) en muchos aspectos, pero proporciona varios comandos adicionales en el prefijo C-c
, que hacen más cómoda la edición de un mensaje.
En esta sección, describiremos algunos de los comandos más utilizados disponibles en el modo Mensaje. Este modo también tiene su propio manual, donde se describen sus características con mayor detalle. Véase Mensaje en Mensaje.
33.4.1 Envío de Correo
Ctrl-c Ctrl-c (C-c C-c
)
Envía el mensaje y entierra el búfer de correo (
message-send-and-exit
).
Ctrl-c Ctrl-s (C-c C-s
)
Envía el mensaje y deja seleccionado el búfer de correo (
message-send
).
El comando habitual para enviar un mensaje es C-c C-c
(message-send-and-exit
). Esto envía el mensaje y luego entierra el búfer de correo, poniéndolo en la prioridad más baja para la reselección. Si quiere que elimine el búfer de correo, cambie la variable message-kill-buffer-on-exit
a t
.
El comando C-c C-s
(message-send
) envía el mensaje y deja el buffer seleccionado. Utilice este comando si desea modificar el mensaje (quizás con nuevos destinatarios) y enviarlo de nuevo.
Al enviar un mensaje se ejecuta el gancho message-send-hook
. También marca el búfer de correo como no modificado, excepto si el búfer de correo es también un búfer que visita archivos (en ese caso, sólo guardar el archivo hace eso, y no recibe una advertencia si intenta enviar el mismo mensaje dos veces).
La variable message-send-mail-function
controla cómo se entrega el mensaje (send-mail-function
se utiliza para el modo Mail). El valor de send-mail-function
debe ser una de las siguientes funciones:
sendmail-query-once
Busca un método de entrega (una de las otras entradas de esta lista), y usa ese método para este mensaje; luego guarda el método en
send-mail-function
, para que se use en futuras entregas. Este es el método por defecto, a menos que ya haya configurado las variables para el envío de correo a través desmtpmail-send-it
(ver más abajo).smtpmail-send-it
Envía correo a través de un host de correo externo, como el servidor de correo SMTP saliente de su proveedor de servicios de Internet. Si no le ha indicado a Emacs cómo contactar con el servidor SMTP, le pedirá esta información, que se guarda en la variable
smtpmail-smtp-server
y en el fichero~/.authinfo
. Ver Emacs SMTP Library en Envío de correo vía SMTP.sendmail-send-it
Envía correo utilizando el programa por defecto del sistema:
sendmail
, o equivalente. Esto requiere que el sistema esté configurado para entregar correo directamente a través de SMTP.mailclient-send-it
Pasa el búfer de correo al cliente de correo designado del sistema. Consulte la sección de comentarios en el archivo
mailclient.el
para más detalles.feedmail-send-it
Es similar a
sendmail-send-it
, pero permite poner mensajes en cola para enviarlos más tarde. Consulte la sección de comentarios en el archivofeedmail.el
para más detalles.
Cuando se envía un mensaje que contiene caracteres no ASCII, es necesario codificarlos con un sistema de codificación (véase 23.5 Sistemas de Codificación). Normalmente, el sistema de codificación lo especifica automáticamente el entorno de lenguaje elegido (véase 23.2 Entornos de Lenguaje (o Idioma)). Puede especificar explícitamente el sistema de codificación para el correo saliente configurando la variable sendmail-coding-system
(consulte 23.6. Reconocimiento de Sistemas de Codificación). Si este sistema de codificación así determinado no maneja los caracteres de un mensaje en particular, Emacs le pide que seleccione el sistema de codificación a utilizar, mostrando una lista de posibles sistemas de codificación. Véase 23.8. Elección de Sistemas de Codificación para la Salida.
33.4.2 Edición de Cabeceras de Correo
El modo Mensaje proporciona los siguientes comandos especiales para desplazarse a determinados campos de cabecera y para completar direcciones en las cabeceras.
Ctrl-c Ctrl-f Ctrl-t (C-c C-f C-t
)
Pasa a la cabecera
To
(Para) (message-goto-to
).
Ctrl-c Ctrl-f Ctrl-s (C-c C-f-C-s
)
Va a la cabecera
Subject
(Asunto) (message-goto-subject
).
Ctrl-c Ctrl-f Ctrl-c (C-c C-f C-c
)
Pasa a la cabecera
CC
(message-goto-cc
).
Ctrl-c Ctrl-f Ctrl-b (C-c C-f C-b
)
Va a la cabecera
CCO
(message-goto-bcc
).
Ctrl-c Ctrl-f Ctrl-r (C-c C-f C-r
)
Pasa a la cabecera
Reply-to
(Responder-a) (message-goto-reply-to
).
Ctrl-c Ctrl-f Ctrl-f (C-c C-f C-f
)
Se mueve al campo de cabecera
Mail-Followup-To
(message-goto-followup-to
).
Ctrl-c Ctrl-f Ctrl-w (C-c C-f C-w
)
Añade un nuevo campo de cabecera
FCC
, con terminación de nombre de archivo (message-goto-fcc
).
Ctrl-c Ctrl-b (C-c C-b
)
Va al principio del cuerpo del mensaje (
message-goto-body
).
TAB (TAB
)
Completa una dirección de correo (
message-tab
).
Los comandos para mover el punto a campos de cabecera concretos se basan todos en el prefijo C-c C-f
(C-f
es por «campo»). Si el campo en cuestión no existe, el comando crea uno (la excepción es mail-fcc
, que crea un campo nuevo cada vez).
El comando C-c C-b
(message-goto-body
) desplaza el punto justo después de la línea separadora de la cabecera, es decir, al principio del cuerpo.
Al editar un campo de cabecera que contenga direcciones, como To:
(Para:), CC:
y CCO:
, puede completar una dirección escribiendo TAB (TAB
, message-tab
). Esto intenta insertar el nombre completo correspondiente a la dirección basándose en un par de métodos, incluyendo EUDC, una librería que reconoce un número de protocolos de servidores de directorio (ver EUDC en El Cliente de Directorio Unificado Emacs). En su defecto, intenta expandir la dirección como un alias de correo (ver 33.3 Alias de Correo). Si el punto está en un campo de cabecera que no acepta direcciones, o si está en el cuerpo del mensaje, entonces TAB
simplemente inserta un carácter de tabulación.
33.4.3 Cómo se Cita el Correo
Ctrl-c Ctrl-y (C-c C-y
)
Extrae el mensaje seleccionado del lector de correo, como cita (
mensaje-yank-original
).
Ctrl-c Ctrl-q (C-c C-q
)
Rellena cada párrafo citado de otro mensaje (
message-fill-yanked-message
).
Puedes emplear el comando C-c C-y
(mensaje-yank-original
) para citar un mensaje al que está respondiendo. Esto inserta el texto de ese mensaje en el búfer de correo. Este comando sólo funciona si el búfer de correo se invoca desde un lector de correo que se ejecuta en Emacs, como Rmail.
Por defecto, Emacs inserta la cadena >
delante de cada línea del texto citado; esta cadena prefijo se especifica mediante la variable message-yank-prefix
. Si llama a message-yank-original
con un argumento prefijo, el prefijo de la cita no se inserta.
Después de usar C-c C-y
, puede escribir Ctrl-c Ctrl-q (C-c C-q
, message-fill-yanked-message
) para rellenar los párrafos del mensaje citado. Un uso de C-c C-q
rellena todos esos párrafos, cada uno individualmente. Para rellenar un solo párrafo del mensaje citado, utilice M-q
. Si el relleno no gestiona automáticamente el tipo de prefijo de cita que utiliza, intente establecer el prefijo de relleno explícitamente. Consulte 26.6 Rellenar Texto.
Puede personalizar la citación por correo a través del gancho mail-citation-hook
. Por ejemplo, puede utilizar el paquete Supercite, que proporciona una citación más flexible (consulte Introducción en Supercite).
33.4.4 Otros Aspectos del Correo
Puede adjuntar un archivo a un mensaje saliente escribiendo Ctrl-c Ctrl-a (C-c C-a
, mml-attach-file
) en el búfer de correo. Para adjuntar un archivo se utiliza el estándar MIME (Multipurpose Internet Mail Extensions, Extensiones de Correo de Internet Multipropósito).
El comando mml-attach-file
solicita el nombre del archivo y el tipo de contenido, la descripción y la disposición del archivo adjunto. Normalmente, el tipo de contenido se detecta automáticamente; basta con escribir RETURN (RET
) para aceptar el valor predeterminado. La descripción es una sola línea de texto que el destinatario verá junto al archivo adjunto; también puede optar por dejarla vacía. La disposición es inline
(en línea), lo que significa que el destinatario verá un enlace al archivo adjunto dentro del cuerpo del mensaje, o attachment
(adjunto), lo que significa que el enlace estará separado del cuerpo del mensaje.
El comando mml-attach-file
es específico del modo Mensaje; (Message mode) en modo Correo (Mail mode) utilice mail-add-attachment
en su lugar. Sólo le pedirá el nombre del archivo, y determinará el tipo de contenido y la disposición automáticamente. Si desea incluir alguna descripción del archivo adjunto, escríbala en el cuerpo del mensaje.
El contenido real del archivo adjunto no se inserta en el búfer de correo. En su lugar, se inserta un texto en el búfer de correo, como el siguiente:
<#part type="text/plain" filename="~/foo.txt" disposition=inline>
<#/part>
Cuando escriba Ctrl-c Ctrl-c (C-c C-c
) o Ctrl-c Ctrl-s (C-c C-s
) para enviar el mensaje, el archivo adjunto se entregará con él.
Mientras escribe un mensaje, puede corregir la ortografía del texto escribiendo M-x ispell-message
. Si ha introducido un mensaje entrante en el borrador saliente, este comando omite lo que se ha introducido, pero comprueba el texto que usted mismo ha insertado (busca sangrías o prefijos de mail-yank
para distinguir las líneas citadas de las introducidas por usted). Vea 17.4 Comprobar y Corregir la Ortografía.
Activar el modo Mensaje (que C-x m
hace automáticamente) ejecuta los ganchos normales text-mode-hook
y message-mode-hook
. Al inicializar un nuevo mensaje saliente se ejecuta el gancho normal message-setup-hook
; puede utilizar este gancho si desea realizar cambios en la apariencia del búfer de correo. Ver 50.2.2 Ganchos (Hooks).
La principal diferencia entre estos ganchos es cuándo se invocan. Siempre que escriba Ctrl-x m, (C-x m
, message-mode-hook
) se ejecuta en cuanto se crea el búfer de correo. Entonces la función message-setup
inserta los contenidos por defecto del buffer. Una vez insertados estos contenidos por defecto, se ejecuta message-setup-hook
.
Si utiliza C-x m
para continuar una composición existente, message-mode-hook
se ejecuta inmediatamente después de cambiar al búfer de correo. Si el búfer no se ha modificado, o si decide borrarlo y empezar de nuevo, message-setup-hook
se ejecuta después de insertar los contenidos por defecto.
33.5 Firma de Correos
Puede añadir un texto estándar -su firma de correo- al final de cada mensaje. Esta firma puede contener información como su número de teléfono o su localización física. La variable message-signature
determina cómo Emacs maneja la firma de correo.
El valor por defecto de message-signature
es t
; esto significa buscar su firma de correo en el fichero ~/.signature
. Si este fichero existe, su contenido se inserta automáticamente al final del buffer de correo. Puede cambiar el archivo de firma a través de la variable message-signature-file
.
Si cambia message-signature
por una cadena, ésta especifica directamente el texto de la firma.
Si cambia message-signature
a nil
, Emacs no insertará su firma de correo automáticamente. Puede insertar su firma de correo escribiendo Ctrl-c Ctrl-w (C-c C-w
, message-insert-signature
) en el buffer de correo. Emacs buscará su firma en el fichero de firmas.
Si usa el modo Correo en lugar del modo Mensaje para componer su correo, las variables correspondientes que determinan cómo se envía su firma son mail-signature
y mail-signature-file
en su lugar.
Por convención, una firma de correo debe estar marcada por una línea cuyo contenido sea --
. Si su firma carece de este prefijo, se le añade por Usted. El resto de la firma no debe tener más de cuatro líneas.
33.6 Diversiones por Correo Electrónico
M-x spook
añade una línea de palabras clave elegidas al azar a un mensaje de correo saliente. Las palabras clave se eligen de una lista de palabras que sugieren que se está hablando de algo subversivo.
La idea que subyace a esta función es la sospecha de que la NSA [19] y otras agencias de inteligencia husmean en todos los mensajes de correo electrónico que contienen palabras clave que sugieren que podrían resultarles interesantes. (Las agencias dicen que no, pero eso es lo que dirían.) La idea es que si mucha gente añade palabras sospechosas a sus mensajes, las agencias estarán tan ocupadas con entradas espurias que tendrán que renunciar a leerlo todo. Sea o no cierto, al menos divierte a algunos.
Puede utilizar el programa de la fortuna para poner un mensaje de galleta de la fortuna en el correo saliente. Para ello, añada fortune-to-signature
a mail-setup-hook
:
(add-hook 'mail-setup-hook 'fortune-to-signature)
Es probable que tenga que configurar la variable fortune-file
antes de usarlo.
33.7. Métodos de Composición de Correo
En este capítulo hemos descrito el modo habitual de Emacs para editar y enviar correo-Modo mensaje (Message mode). Éste es sólo uno de los varios modos disponibles. Antes de Emacs 23.2, el modo por defecto era el modo Mail, que es similar al modo Message en muchos aspectos pero carece de características como el soporte MIME. Otro modo disponible es MH-E (ver MH-E en The Emacs Interface to MH).
Puede elegir cualquiera de estos agentes de Usuario de correo como su método preferido para editar y enviar correo. Los comandos C-x m
, C-x 4 m
y C-x 5 m
usan el agente que haya especificado; también lo hacen otras partes de Emacs que envían correo, como el informador de fallos (ver Informar de Fallos). Para especificar un agente de Usuario de correo, personalice la variable mail-user-agent
. Actualmente, los valores válidos incluyen message-user-agent
(modo Mensaje (Message mode)) sendmail-user-agent
(modo Correo (Mail mode)), gnus-user-agent
, y mh-e-user-agent
. Puede haber opciones adicionales disponibles; consulte el manual de su paquete de agente de Usuario de Correo para más detalles. También puede definir otro agente de usuario de correo utilizando define-mail-user-agent
.
Si selecciona un método de composición de correo diferente, la información de este capítulo sobre el búfer de correo y el modo Mensaje no se aplica; los otros métodos utilizan un formato de texto diferente en un búfer diferente, y sus comandos también son diferentes.
De forma similar, para especificar su método preferido para leer el correo, personalice la variable read-mail-command
. El valor predeterminado es rmail (consulte 34 Lectura del Correo con Rmail).